为了帮助考生们更好地学习、备考雅思,青岛新航道为大家整理了雅思写作忌用中式思维,青岛新航道专注于青岛雅思培训,提供专业雅思信息供考生们参考。
近年来,大量同学的雅思作文因为不了解英汉两种语言的基本差别,因而以自己的汉语思维写出了很多富有“中国特色”的句子,熟知雅思写作评分标准的同学应该了解,这在雅思写作里还是很忌讳的,在这里还是要提醒大家要了解一下英汉思维的差异性,改善雅思写作方法。
英语重形合,汉语重意合
英语是一种非常讲究语法的语言,而语法关系则通过一定的外显形态标记来表现;而中文则不用形态变化,靠词序、虚词、上下文关系等来表达语法关系。中国话里多用意合法,联结成分并非必须;西文多用形合法,联结成分在大多数情况下是必不可少的。 如:
他正在看这本书。He is reading this book.
他已经看了这本书。He has read this book.
这个例子比较简单,很多同学对此已经比较熟悉了,但是在写作中却经常有同学在这些方面错误不断。
在汉语里,句子和句子之间通过内在的意义而非形式的逻辑关系来连接,因此常常省略连词、代词等成分。如:
要大力弘扬新时代的雷锋精神!
发展体育运动,增强人民体质!
因此我们可以看出,在汉语中,连接手段是非必须的,人们完全可以通过全句整体来判断出词语前后隐含的关系。而在英文中,这种隐含的关系必须被“显性”化。如:
他买了台电脑,花了六千块。
就不能写成:He bought a computer, spent 6000 yuan.
而必须写成:He bought a computer which cost him 6000 yuan.或 He spent 6000 yuan on a computer.
他今天没来,妈妈住院了。
就不能写成:He is absent today, mother is ill.
而要写成:He is absent today because his mother is hospitalized.
这种只求“意思”不讲“形式”的句子在汉语里比比皆是,如:
我们换个地方,教室正在上课呢!
现在很饿了,我们去吃食堂!
十块钱一下子就花光了!
如果不考虑英汉的差别,直接按照中文思维写出:We change a place,the classroom is having a class./ Now is hungry, we go to eat the dining hall./Ten yuan spends finished. 之类则要闹出大笑话来。
本文由青岛新航道提供,希望对大家有帮助,更多雅思写作以及青岛雅思培训等相关信息访问青岛新航道雅思频道https://qd.xhd.cn/ielts/
相关阅读: